这个最早是跟日本世迦合作,发行了《樱花战争》、《VR特工》、《刺猬索尼克》等游戏的代理商,在01年开始将重心从日系游戏转向欧美,比较有代表意义的是发行了《无冬之日》。

        然而在处理本地化时,天人拙劣的翻译成为了玩家笑柄,当然也还没有到湾湾《无冬之日》代理英宝歌那种“老奶奶踢牙齿”令人发指的程度。

        不过后来另外一款RPG的《太古卷轴》登陆中国初期,天人确实将它翻译为“老头滚动条”,对,这是真的,《太古卷轴三晨风》确实曾正式在中国内地上市过,只是这翻译跟“老奶奶踢牙齿”也是交相辉映了。

        天人越来越多的代理产品暴露出机翻水准的问题,终于后来爆出天人是请的京城外国语学院的在校师生对游戏进行翻译,可能这也是京城外国语学院被黑得最惨的一次。

        那时风光无限的天人在两年时间内代理了60款产品,也是当时被无限看好的单机游戏代理公司,不过02年底,他们将目光同样也投向了欣欣向荣的网络游戏市场,然后代理了《魔刃》。

        他们代理《魔刃》的方式是,烧钱。

        巨额版权费,不惜血本的高质量服务器,大规模宣传,到《魔刃》正式进入收费阶段前,天人就已经两手空空了。

        03年7、8月份,天人便两次裁员,直到12月,他们也死在了网络游戏这柄反噬的魔剑之下。

        相对而言世纪索尔的倒地历程要喜感得多,无限侵权自己做盗版,终于被京城新闻出版局立案查处,吊销了营业执照。

        这些都是叶沉溪之前想去看一看,但最终没能看到的公司。

        内容未完,下一页继续阅读